« Going Away Party

Saitama

Final Reports

11.12.08 | Comment?

It’s pretty hard for me to believe that anyone is still reading this blog. But just in case, I thought I’d post the Japanese and English reports I wrote for the internship program at then end of my experience. They’re intended for a pretty specific audience, but I think they do a decent job at explaining my impressions. Read both after the jump.

When I first learned that my Saitama internship placement was Bushu Gas, I had no idea what to expect. Although I had previously traveled to Japan, and had studied Japanese for many years, I had no experience with Japanese companies, let alone gas companies in any country. Knowing little to nothing about the gas industry, I imagined that my six-week internship would consist of digging holes and laying pipes in the road, becoming a meter reader, or preparing customers’ bills all day. In reality, my internship at Bushu Gas was an extremely valuable experience that allowed me to learn about natural gas, gas companies, and Japanese companies in general. 

I arrived at Narita International Airport outside Tokyo on June 19. I was met by Ms. Toyoda of the Saitama Prefecture Industry and Labor Policy Division. The other interns and I spent the first night at the Urawa Royal Pines Hotel, in Saitama City. We spent the next day at the Prefectural Government office learning about our internships and Saitama Prefecture. At the welcoming party in the evening, I met Mr. Nakajima of Bushu Gas, who told me a little about the company and what I would be doing in my internship. His comments and descriptions made me excited about starting soon.

I started my internship on June 23. First, I was given a tour of the Bushu Gas head offices, and learned a little about the company and natural gas. Bushu Gas is a utility company in Kawagoe, Saitama. It supplies natural gas to Kawagoe, Tokorozawa, and the surrounding areas. Natural gas has many applications, and Bushu Gas has around 180,000 industrial, residential, and commercial customers. Compared to coal and kerosene, the traditional fuels of Japanese industry, natural gas produces less sulfur oxide, nitrogen oxide, and carbon dioxide during combustion. These substances are all harmful to the environment, and as a result, natural gas is sold as clean energy.

I spent every day of my internship with a different group within Bushu Gas. After spending the morning learning about the group’s functions from employees in the office, I spent the afternoon job shadowing in the field. In my six weeks, I was able to learn about most of the company, from sales and safety to billing and general affairs. 

With the customer service group, I went to Bushu Gas’ showroom in Tokorozawa. There, I learned about the gas appliances used in Japanese homes, including stovetops and water heaters. I was surprised by the differences I noticed. Japanese water heaters, unlike those in the United States, are compact, can heat water within seconds, and can provide a virtually unlimited amount of hot water. I also participated in a cooking demonstration that compared gas and electric induction stovetops. After learning the ins and outs of the appliances, I assisted in making omelets, vegetable stir fry, and grilled chicken. I was surprised to discover that the food cooked with the gas appliances actually tasted better! Bushu Gas conducts these demonstrations at its headquarters as well as neighborhood service stations, and customers are invited to participate, as I did, at no charge.

With the maintenance group, I helped perform maintenance on gas heat pumps. Gas heat pumps are similar to electric air conditioners except that instead of an electric motor, a natural gas engine powers the compressor. Like any engine, these need periodic maintenance. I assisted in changing spark plugs and air filters.

The housing group works closely with developers and construction companies to provide gas service for new single-family homes. I was surprised when I learned about the ways the group communicates with local contractors and the city water utility. By working with other companies, water and gas construction can be completed at the same time, minimizing costs, road closures, and service disruptions. This level of common sense is not something I’ve experienced in the United States, and from what I have been told, is also uncommon in Japan. 

With the pipeline group, I learned that Bushu Gas is gradually replacing most of its old iron pipes with a newer polyethylene pipe. Iron pipes decay within a few dozen years even in ideal circumstances, causing periodic gas leaks. Iron pipes are also brittle, and in earthquake-prone Japan, can create problems during emergencies. The new polyethylene pipes are lighter and more flexible, making them both easier to work with and more safe. I was impressed by construction in Yorii, Saitama, where Bushu Gas is extending its pipeline over 15 miles for a new Honda factory. 

I also had learning experiences outside the company. I spent one day in Tokyo, touring the Tokyo Gas Showroom, Gas Science Museum, and Japanese House of Representatives. 

In Japan, there is an expression “gou ni ireba, gou ni shitagae” that roughly means “when in Rome, do as the Romans do.” Following that advice, I experienced Japanese culture along with my four host families. I slept on a thin futon rolled out on top of tatami mats, bathed in ofuro, and ate rice every day. I experienced city and country life, single-family homes and the Bushu Gas company dormitory. My hosts were always friendly and welcoming, making me feel very much at home. They also took me on a number of excursions, including Tsukiji and Shibuya in Tokyo, Nikko, the Ikaho Hot Springs, and even the fifth station of Mt. Fuji. I especially loved the delicious food I was able to eat every day. I taught some of my host families how to make pizza from scratch, and was excited to learn how to make some Japanese dishes as well.

At Bushu Gas, I noticed many differences between business culture in Japan and the United States. When I first started my internship, I was surprised to see everyone in the office wearing a company uniform. I too wore the uniform daily. While I found it strange at first, I got accustomed quickly. By the end of my internship, I actually became quite attached to the uniform – it made me feel like part of the Bushu Gas family. Every morning, the company song is played throughout the office, and employees do radio taiso, a type of group calisthenics. Afterward, all the workers in each room gather to recite the company motto. Each of these activities helps to strengthen company unity and camaraderie, things I have sometimes found lacking in previous job experiences.

Personnel affairs are also different in Japan and the United States. Generally, Japanese people work at one company for their entire career. This stability helps employees to get to know each other very well. In the United States, it is not uncommon for people to change companies throughout their careers, creating fluidity in personnel, and a lack of stability. Office layouts are also different; while cubicles and private offices are the norm in the United States, Japanese offices consist of a pool of desks within larger rooms. Even high-level managers share space with new workers. Even though having one’s own private space has its advantages, I think the Japanese arrangement promotes collaboration among employees.

While most of the United Sates commutes to work by car, I experienced commuting to Bushu Gas by car, train, bicycle, bus, and foot. Bushu Gas provides ample bicycle parking and many employees commute by train – the company headquarters is within a short walk from three different train stations. In a time when environmental concerns are becoming more and more relevant to daily life, it is refreshing to see a company that embraces and encourages mass and alternative transit options. 

I also found refreshing Bushu Gas’ ideas of corporate responsibility. As a provider of a gas, the company takes safety seriously. Employees are reachable by phone around the clock, and quickly respond to emergencies. All employees, even office workers, are trained to mobilize in case of emergency. The company regularly sponsors fundraising concerts and cultural events, and provides a community space for art shows. Even in my short time at Bushu Gas, I’ve seen how important it considers its relationship with the community and the world at large. 

While I don’t know exactly what my future holds, I know I will benefit from what I’ve learned in my internship at Bushu Gas. After studying Japanese since elementary school, I would like to use my Japanese language skills in my career. I am not yet proficient in business-level language, however. After graduating from college in May next year, I would like to spend one or two years in Japan, working and studying Japanese. Ideally, I would like to find a career that would allow me to live in the United States but have frequent interactions with Japan and Japanese companies. 

Even after spending six weeks speaking immersing myself in a Japanese business environment, it is difficult for me to communicate the immense amount I’ve learned about Bushu Gas, Japanese business culture, natural gas, and Saitama Prefecture. I am truly grateful for Bushu Gas and Saitama Prefecture for allowing me to have these real-world experiences. I would like to express my sincerest thanks to Bushu Gas’ Chairman, President, my host families, and everybody in the company for helping make this an educational and meaningful experience. 

 

武州ガス株式会社で研修生になると聞いた時は、「どのようなインタンシップでしょうか」と考えても、ぜんぜん分かりませんでした。日本で観光した経験はありましたが、日本で会社の体験はありませんでした。それに、アメリカでもガス会社の事はあまり知らず、ガス会社の仕事はガス管を掘って天然ガスを販売する事だけだと思いました。研修では、「道路に穴を掘ったり、ハローメイトになったり、書類を送ったりするのか」と心配しました。実際は、武州ガスで6週間の研修で、毎日ガス会社や日本の会社を勉強して、本当に良かったと思いました。

6月19日の午後、成田空港に着きました。埼玉県庁の産業労働政策課の豊田さんに案内され、浦和ロイアル・パインズホテルに行きました。20日に埼玉県庁で研修や埼玉県の説明を聞いて、夕方は歓迎会で武州ガスの中島マネジャーに会いました。研修の予定や武州ガスの説明を聞いて、面白いと思って、研修が始まるのが楽しみになりました。

研修は6月23日に始まりました。最初に、武州ガスの案内をもらって、会社や天然ガスの説明を聞きました。武州ガスは川越市にある都市ガス会社です。川越市、所沢市などに天然ガスを供給しています。天然ガスはいろいろな使い方がありますが、武州ガスのお客様は、家庭、工場、店舗などです。天然ガスは、環境に悪い硫黄酸化物(SOx)、窒素酸化物(NOx)、二酸化炭素(CO2)の発生量が少ないので、石炭や石油よりクリーン・エネルギーです。

毎日、武州ガスの一つのグループで研修しました。午前に、グループの事務所に行って、担当者からグループの仕事の説明を受けました。午後は現場に行って、グループの仕事を見学したり、実際に行ったりしました。6週間で、だいたいすべてのグループを回って、武州ガスの仕事が分かるようになりました。

サービスグループでは、所沢のショールームを見に行って、日本の家でどんなガス器具を使っているかを勉強しました。コンロや給湯器などを見て、アメリカのより便利だと思いました。アメリカの給湯器は大きくて、お湯を作るのはすごく時間がかかります。また、電磁調理器とガスコンロの比較実演を体験して、鳥肉を焼いたり、オムレツを作ったりしました。ガスのコンロで作る食事は電磁調理器のより本当においしくてびっくりしました。比較実演は武州ガスの本社やサービス店で毎日していますが、お客様は無料で体験できます。

メンテナンスグループでは、ガス器具のメンテナンスをしました。「GHP」はガスで空調を行う機械です。GHPはガスエンジンを使っていて、車のようにメンテナンスをしなくてはいけいので、GHPのフィルターと点火プラグを替える事を体験しました。

ハウジンググループでは、新しい家を建てる時に武州ガスのガスを使って

頂けるようにお客様に営業します。また、道路の下にガス管を埋設しますが、道路に穴を掘る時、コストを下げるためや工事の無駄を無くすために水道と同時に工事を行うように手配します。アメリカでこのような関心は低いと思います。

導管グループでは、ポリエチレンのガス管の勉強をしました。PE管は曲がりやすいので地震の時でも安全です。それに、PE管は鉄のガス管より軽くて繋げることが簡単です。古い管を替える時、PE管を使っています。現場では、埼玉県の寄居町に行き、Hondaが建てている工場に向けて延長しているガス管の工事を見に行きました。

会社以外にも、東京へ研修にいきました。東京では、東京ガスのショールーム、ガスの科学館、また国会議事堂を見学しました。

アメリカで、「When in Rome, do as the Romans do」という表現がありますが、「郷に入れば郷に従え」という意味です。その言葉通りに、四件のホストファミリーと一緒に日本の生活をしました。日本伝統の畳の上にお布団を敷いて寝たし、お風呂にも入ったし、毎日お米のご飯を食べました。ホストファミリーの皆は、本当に優しく、歓迎してくれました。市内や田舎の生活を体験して、一戸建ても武州ガスの社宅も体験しました。ホストファミリーと一緒に、富士山の五合目、東京の渋谷や築地、日光、伊香保温泉に行きました。毎日、おいしい食事を食べて、本当に楽しかったです。ホストファミリーにはピザを生地から作ってあげましたし、日本食の作り方もちょっと教えてもらいました。

 武州ガスで研修して、日本とアメリカのビジネスや文化の違いがよく見えました。研修を始めたとき、社員の制服を見てびっくりしました。アメリカでは、事務所で制服を着る必要がある会社は少ないからです。最初は違和感がありましたが、私も毎日着て、武州ガスの皆と一体感を感じて、どんどん慣れてきました。毎朝、仕事が始まる前、会社の社歌を聞いて、事務所の皆とラジオ体操をします。そして、部屋の皆を集めて、社是を読みます。これも団結を作るいい行いだと思います。アメリカの会社は日本より団結が少ないと思います。

 日本の人事もアメリカと違います。日本では、一般的に一生に一つの会社で働いていますので、社員は皆仲がよくなります。アメリカでは、会社や仕事は何回も替える事ができるから、いつも雰囲気が違います。それに、日本の事務所で、事務員の机は同じ部屋の中で、集まったように仕事をします。いつでも、皆が見えて、協力しやすいです。アメリカでは、パーティションを使っているので、協力しずらいと思います。

日本の通勤はアメリカと違います。武州ガスは、自転車、電車、バス、車、歩いて行ったこともありました。アメリカでは、車で通勤することが多いと思いますが、武州ガスで少ないのを見て、びっくりしました。環境問題は大切だと思いますが、いつもエコを考えながら仕事をしていることを見て、すごいなと思いました。

それに、日本の会社はアメリカの会社より責任を大切にしています。武州ガスは、ライフラインに関係する仕事をしていて、いつでも安全を考えていますので、お客様は安心すると思います。毎日の24時間、お客様は電話をかけたら、コンピュータでだけはなくて、社員と話すこともできます。アメリカでは、小さい会社でも、コンピュータの方が多いと思います。アメリカでは、「Corporate Responsibility」という表現をいつも聞いていますが、武州ガスはいつも責任を考えて仕事をしていると思いました。とてもすばらしいことと思います。

将来は、詳しく分からないけど、武州ガスで学んだことは生かしたいです。小学校から日本語を勉強していますが、仕事で日本語を使わなくてはもったいないと思います。でも、日本語を仕事で使うには、もう少し勉強が必要です。だから、来年の5月に大学を卒業して、1、2年間日本で働きながら日本語を仕事で使えるようになる勉強をしたいと思っています。アメリカに家族が住んでいるし、アメリカは大好きなので、アメリカで日本と関係がある仕事をしたいと思います。研修で、日本の会社の文化を習ったことで、日本でも、アメリカでも、日本と関係がある仕事をする時は、毎日武州ガスで学んだことを生かせると思います。

毎日、研修で日本の会社の生活、天然ガス、埼玉県を勉強して本当に面白かったです。今回、経験したことは、学校では勉強できないと思いますが、武州ガスで研修したことはとても良かったです。武州ガスの会長、社長、ホストファミリーの皆さん、また武州ガスの皆さんありがとうございました。

have your say

Add your comment below, or trackback from your own site. Subscribe to these comments.

Be nice. Don't spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


« Going Away Party